summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/localefile-it.md
diff options
context:
space:
mode:
authorHamlet <h4mlet@riseup.net>2017-08-17 16:10:12 +0200
committerDiego Martínez <kaeza@users.noreply.github.com>2017-09-10 20:26:19 -0300
commit5e25b301e76aed487c03372a58c7be7d7bdea779 (patch)
treecaa7770672e2edaa09c3e8899be84bcefd3f72ed /doc/localefile-it.md
parent7b818cb4af527069937e90aac86636366b9e64df (diff)
Add italian documentation.
Diffstat (limited to 'doc/localefile-it.md')
-rw-r--r--doc/localefile-it.md43
1 files changed, 43 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/localefile-it.md b/doc/localefile-it.md
new file mode 100644
index 0000000..47d8718
--- /dev/null
+++ b/doc/localefile-it.md
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+# Formato del file di traduzione
+
+*Nota: Questo documento spiega il vecchio formato in stile conf/ini.
+La nuova interfaccia usa file [gettext][gettext] `.po`.
+Si veda [Il formato dei file PO][PO-Files] per ulteriori informazioni.*
+
+Questo è un esempio per un file di traduzione in Italiano (`it.txt`):
+
+ # Un commento.
+ # Un altro commento.
+ Questa riga viene ignorata dato che non ha il segno di uguale.
+ Hello, World! = Ciao, Mondo!
+ String with\nnewlines = Stringa con\na capo
+ String with an \= equals sign = Stringa con un segno di uguaglianza \=
+
+I file "locale" (o di traduzione) sono file di testo semplice formati da righe
+nel formato `testo originale = testo tradotto`. Il file deve stare nella
+sottocartella `locale` del modulo, e il suo nome deve essere lo stesso del
+[codice di lingua ISO 639-1][ISO639-1] della lingua che volete fornire.
+
+I file di traduzione dovrebbero usare la codifica UTF-8.
+
+Le righe che iniziano con un cancelletto sono commenti e vengono ignorate dal
+lettore. Si noti che i commenti si estendono solo fino al termine della riga;
+non c'è nessun supporto per i commenti multiriga. Le righe senza un segno di
+uguale sono anch'esse ignorate.
+
+I caratteri che sono considerati "speciali" possono essere "escaped" di modo
+che siano presi letteralmente. Inoltre esistono molte sequenze di escape che
+possono essere utilizzate:
+
+ * Qualsiasi `#`, `=` può essere escaped di modo da essere preso letteralmente.
+ La sequenza `\#` è utile se il vostro testo sorgente inizia con `#`.
+ * Le sequenze di escape comuni `\n` e `\t`, significano rispettivamente
+ newline (a capo) e tabulazione orizzontale.
+ * La sequenza speciale di escape`\s` rappresenta il carattere di spazio.
+ È utile principalmente per aggiungere spazi prefissi o suffissi ai testi
+ originali o tradotti, perché altrimenti quegli spazi verrebbero rimossi.
+
+[gettext]: https://www.gnu.org/software/gettext
+[PO-Files]: https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html
+[ISO639-1]: https://it.wikipedia.org/wiki/ISO_639-1